Interesting and beautiful 200 proverb sentences for daily English conversation

English Proverbs or What is a proverb?
A proverb is a short, pithy saying that expresses a traditionally held truth or piece of advice, based on common sense or experience.

একটি প্রবাদ একটি সংক্ষিপ্ত, মগ্ন বলছে যে সাধারণ জ্ঞান বা অভিজ্ঞতার উপর ভিত্তি করে একটি ঐতিহ্যগতভাবে অনুষ্ঠিত সত্য বা পরামর্শের অংশ প্রকাশ করে।

সবচেয়ে জনপ্রিয় 200 টি অনুবাদ

১, অভাবে সভাব নষ্ট- Necessity knows no law.
২, অতি চালাকের গলায় দড়ি- Too much cunning overreaches itself.
৩, অতি লোভা তাতি নষ্ট- To kill the goose that lays golden eggs./ All covet, all lost.
৪, অতি ভক্তি চোরের লক্ষন- Too much courtesy, full of craft.
৫, অধিক সন্ন্যাসীতে গাজন নষ্ট- Too many cooks spoil the broth.
৬, অস ময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু- A friend in need is a friend indeed.
৭, অল্প বিদ্যা ভয়ংকরী- A little learning is a dangerous thing.
৮, অপচয়ে অভাব ঘটে-Waste not, want not.
৯, অন্ধকারে ঢিল মারা-Beat about the bush.
১০, অন্ধের কিবা রাত্রি কিবা দিন-Day and night are alike to a blind man.
১১, অপ্রিয় সত্য কথা বলতে নেই- Do not speak an unpleasant truth.
১২, অরণ্যে রোদন/ বৃথা চেষ্টা- Crying in the wilderness.
১৩, অর্থই অন অনর্থের মূল-Money is the root cause of all unhappiness.
১৪, অহংকার পতনের মূল-Pride goeth before destruction.
১৫, অহিংসা পরম ধর্ম-Love is the best virtue.
১৬, অসারের গর্জন তর্জন সার/খালি কলসি বাজে বেশি-An empty vessel sounds much.
১৭, আকাশ কুশুম কল্পনা-Build castles in the air.
১৮, আগাছার বাড় বেশি-All weeds grow apace.
১৯, আগে ঘর, তবে তো পর-Charity begins at home.
২০, আঠারোমাসে বছর-Tardiness.
২১, আপনার গায়ে আপনি কুড়াল মারা-To dig one’s own grave.
২২, আপনার ভাল পাগলেও বোঝে- Even a fool knows his business.
২৩, আপনি বাঁচলে বাপের নাম/ চাচা আপন প্রাণ বাচা-Self preservation is the first law of nature.
২৪, আগুন নিয়ে খেলা-To play with fire.
২৫, আদার ব্যাপারীর জাহাজের খবর-The cobbler must stick to his last.
২৬, আয় বুঝে ব্যয় কর-Cut your coat according to your cloth.
২৭, আল্লাহ তাদেরই সাহায্য করেন যে নিজেদের সাহায্য করে- Allah helps those who help themselves.
২৮, ইচ্ছা থাকলে উপায় হয়-Where there is a will, there is a way
২৯, ইটটি মারলে পাটকেলটি খেতে হয়-Tit for tat.
৩০, ইশ্বর যা করেন সবই মঙ্গলের জন্য-It is all for the best./ What God wills is for good.
৩১, উলু বনে মুক্তা ছড়ানো- To cast pearls before swine.
৩২, উত্তম মাধ্যম দেওয়া(মারপিট করা)- To beat black and blue.
৩৩, উচুগাছেই বেশি ঝড় লাগে-High winds blow on high hills.
৩৪, উঠন্তি মুলো পত্তনেই চেনা যায়-The child is the father of the man
৩৫, উদোর পিণ্ডি বুধোর ঘাড়ে- One doth the scath and another hath the scorn.
৩৬, উড়ে এসে জুড়ে বসা-To be quick to occupy.
৩৭, এক ক্ষুরে মাথা মোড়ান-To be tarred with the same brush.
৩৮, এক ঢিলে দুই পাখি মারা-To kill two birds with one stone.
৩৯, এই তো কলির সন্ধ্যা- It is just the beginning of the trouble.
৪০, এক হাতে তালি বাজে না-I takes two to make a quarrel.
৪১, এক মিথ্যা ঢাকতে অন্য মিথ্যার অশ্রয় নিতে হয়- One lie leads to another.
৪২, একাই একশ- A host in himself.
৪৩, একূল অকূল দুকূল গেল- To fallen between two stools.
৪৪, এক মাঘে শীত যায় না- One swallow does not make a summer.
৪৫, এক মুখে দূরকম কথা-To blow hot and cold in the same breath.
৪৬, কই মাছের প্রাণ বড় শক্ত- A cat has nine lives.
৪৭, কষ্ট না করলে কেষ্ট মেলে না-No pains no gains.
৪৮, কয়লা ধুলেও ময়লা যায় না-Black will take no other hue.
৪৯, কাচা বাশে ঘুণে ধরা-To be spoiled in early youth.
৫০, কাটা দিয়ে কাটা তোলা-To swallow the bait.
৫১, কাকে কান নিয়েছে শুনে কাকের পিছনে ছোটা- To swallow the bait.
৫২, কাকের মাংস কাকে খায় না-No raven will not pluck another’s eye.
৫৩, কাটা ঘায়ে নুনের ছিটা-To add insult to injury./ To add fuel to fire.
৫৪, কান টানলে মাথা আসে-Give the one, the other will follow.
৫৫, কানা ছেলের নাম পদ্ম লোচন-Appearances are deceptive.
৫৬, কিল খেয়ে কিল চুরি করা-To pocket an insult.
৫৭, কুকুরের পেটে ঘি সহ্য হয়না- Habit is the second nature.
৫৮, কেচো খুরতে সাপ-From the frying pan to the fire.
৫৯, কোথাকার জল কোথায় গড়ায়- Let us wait to see the conclusion.
৬০, খাল কেটে কুমির আনা- To bring on calamity by one’s own imprudence.
৬১, অসারের গর্জন তর্জন সার/খালি কলস বাজে বেশি -Empty vessels sound much.
৬২, খিদে থাকলে নুন দিয়ে খাওয়া যায়।–Hunger is the best sauce.
৬৩, গাছে তুলে মই কেড়ে নেওয়া-To leave one in the lurch.
৬৪, গামে মানে না আপনি মোড়ল- A fool to others to himself a sage.
৬৫, ঘর পোড়া গরু সিদুরে মেঘ দেখলে ভয় পায়-A burnt child dreads the fire.
৬৬, ঘরের শত্রু বিভীষন- Fifth columnist.
৬৭, ঘোড়া ডিঙিয়ে ঘাস খাওয়া-To make a fruitless effort.
৬৮, ঘোড়া দেখে খোড়া খোড়া হওয়া- To be unwilling to work when there is somebody to help.
৬৯, ঘোমটার ভেতর খেমটার নাচ-Coquetry under the guise of modesty.
৭০, চাদেও কলঙ্ক আছে-There is no unmixed goods.

Famous English Proverbs

৭১, চাচা আপন জান বাচা-Every man is for himself.
৭২, চেনা বামুনের পৈতা লাগে না-Good value for ready money.
৭৩, চকচক করলেই সোনা হয় না-All the glitters is not gold.
৭৪, চোরে চোরে মাসতুতো ভাই-All thieves are cousins.
৭৫, ছেড়ে দে মা কেদে বাচি-Don’t nag me, and leave me in peace.
৭৬, ছেলের হাতের মোয়া-Child’s plaything.
৭৭, জহুরীরাই জহর চেনে-Diamond cut diamond.
৭৮, জোর যার মুল্লুক তার-Might is right.
৭৯, গরু মেরে জুতা দান-To rob Peter, to pay Paul.
৮০, ঝিকে মেরে বৌকে শেখান-To whip the cat of the mistress who doesn’t spin.
৮১. ঝোপ বুঝে কোপ মারা- Make hay while the sun shines.
৮২. টাকায় কি না হয়-Money makes everything.
৮৩. ঠেলার নাম বাবাজি -Nothing likes force.
৮৪. তেল মাথায় তেল দেওয়া- To carry coal to new castle.
৮৫. দশের লাঠি একের বোঝা-Many a little makes a mickle.
৮৬. দুধ কলা দিয়ে কালসাপ পোষা-To cherish a serpent in one’s bosom.
৮৭. দুষ্ট গরু অপেক্ষা শূন্য গোয়াল ভাল-Better an empty house than a bad tenant.
৮৮.দেখতে নারী তার চলন বাকা- Faults are thick where loves is thin.
৮৯. ধান বানতে শীবের গীত-A rigmarole
৯০. ধরমের কল বাতাসে নড়ে-Virtue proclaims itself.
৯১, ধরি মাছ না ছুয়ে পানি- To make sure of something without risking anything.
৯২, নুন আন পানতা ফুরায়-After meal comes mustard.
৯৩, নানা মুনির নানা মত-Many men, many minds.
৯৪, নাকে তেল ঘুমান-To be careless about what happens.
৯৫, নিজের বলই শ্রেষ্ঠ বল-Self-help is the best help.
৯৬, পাকা ধানে মই দেওয়া-To do a great injury.
৯৭, পাগলে কিনা বলে ছাগলে কিনা খায়-A madman and an animal have no difference.
৯৮, পাপের ধন প্রায়শিত্তে যায়-Ill got, ill spent.
৯৯, পুরনো চাল ভাতে বাড়ে-All that is old is not bad.
১০০, পেটে খেলে পিঠে সয়-Pain is forgotten where gain follows.
১০১, পরের মন্দ করতে গেলে নিজের মন্দ আগে হয়-Harm watch, warm catch.
১০২, বসতে পেলে শুতে চায়-Give him an inch and he will take an ell.
১০৩, বার মাসে তের পার্বন-A succession of festivities all year round.
১০৪, বিধাতার লিখন না যায় খণ্ডন-Inevitable are the decrees of God.
১০৫, বিয়ে করতে কড়ি, ঘর বাধতে দড়ি-Be sure before you marry of a house, wherein tarry.
১০৬, ভাই ভাই ঠাই ঠাই- Brothers will part.
১০৭, ভিক্ষার চাল কাড়া আর আকাড়া- Beggars must not be chosen.
১০৮, ভাগ্যর লেখা খণ্ডায় কে-Fate cannot be resisted.
১০৯, ভাজ্ঞা মন জোড়া লাগে না-Lost credit is like broken glass.
১১০, ভাবিয়া করিও কাজ-Look before you leap.
১১১, মশা মারতে কামান দাগা-To take a hammer to spread a paster.
১১২, মরা হাতি লাখ টাকা-The very ruins of greatness are great.
১১৩, মা রক্ষ্ণী চঞ্চলা-Riches have wings.
১১৪, মাছের তেলে মাছ ভাজা-To gain without spending.
১১৫, মৌ্নতা সম্মতির লক্ষণ-Silence gives consent./Silence is half consent.
১১৬, মিষ্টি কথায় চিড়ে ভিজেনা- Fine words butter no parsnips.
১১৭, মূর্খই মূর্খের কদর করে-Fools paradises fools.
১১৮, যতক্ষন শ্বাস, ততক্ষণ আশ-While there is life there is hope.
১১৯, যার জ্বালা সেই জানে-The wearer best knows where the shoe pinches.
১২০, যার বিয়া তার খব র নাই পাড়াপড়শির ঘুম নাই- Though he is careless to make his mark, others are moving mountains for him.
যে রক্ষক সেই ভক্ষক- I am makers are lawbreakers.

  1. যে রক্ষক সেই ভক্ষক- I am makers are lawbreakers.
  2. যেমনি বাপ তেমনি ব্যাটা- Like father like son.
  3. যেখানে বাঘের ভয় সেখানে রাত হয়- Dangers often comes where danger is feared.
  4. যেম্ন কুকুর তেম্ন মুগুর- As is the evil, so is the remedy.
  5. আপনি ভাল তো সব ভাল-To the good the world appears to be good.
  6. ব্যননা বনে খাটাস রাজা-A dog is a lion in his lane.
  7. রাখে আল্লাহ মারে কে- What good wills no frost can kill.
  8. রতনে রতন চেনে মানিকে মানিক- Diamonds cuts diamond.
  9. শাকদিয়ে মাছ ঢাকা- Hide in a superficial way.
  10. সাবধানের মার নাই- Safe bind, safe find.
  11. সস্তার তিন অবস্থা-Penny wise poun foolish.
  12. সব ভাল যার শেষ ভাল তার-All’s well that that ends well.
  13. সময় একবার বয়ে গেলে আর ফেরত আসে না- Time once lost cannot be regained.
  14. সবুরে মেওয়া ফেলে- Patience has its reward.
  15. হয় এসপার নয় ওসপার-To be desperate.
  16. হাটের মাঝে হাড়ি ভাঙা-To wash one’s dirty linen in public.

136.হাতি ঘোড়া গেল তল মশা বলে কত জল-Fools rush in in where anger fear to tread./ He would bend the bow of Ulysses.

  1. যেমনি বাপ তেমনি ব্যাটা- Like father like son.
  2. যেখানে বাঘের ভয় সেখানে রাত হয়- Dangers often comes where danger is feared.
  3. যেম্ন কুকুর তেম্ন মুগুর- As is the evil, so is the remedy.
  4. আপনি ভাল তো সব ভাল-To the good the world appears to be good.
  5. ব্যননা বনে খাটাস রাজা-A dog is a lion in his lane.
  6. রাখে আল্লাহ মারে কে- What good wills no frost can kill.
  7. রতনে রতন চেনে মানিকে মানিক- Diamonds cuts diamond.
  8. শাকদিয়ে মাছ ঢাকা- Hide in a superficial way.
  9. সাবধানের মার নাই- Safe bind, safe find.
  10. সস্তার তিন অবস্থা-Penny wise poun foolish.
  11. সব ভাল যার শেষ ভাল তার-All’s well that that ends well.
  12. সময় একবার বয়ে গেলে আর ফেরত আসে না- Time once lost cannot be regained.
  13. সবুরে মেওয়া ফেলে- Patience has its reward.
  14. হয় এসপার নয় ওসপার-To be desperate.
  15. হাটের মাঝে হাড়ি ভাঙা-To wash one’s dirty line in public.
  16. হাতি ঘোড়া গেল তল মশা বলে কত জল-Fools rush in in where anger fear to tread./ He would bend the bow of Ulysses.
  17. যারে দেখতে নারি তার চলন বাকা-Faults are thick where love is thin.
  18. যারে দেখতে নারি তার চলন বাকা-Faults are thick where love is thin.
  19. তুমি কোথায় থাক?-Where do you put up?
  20. এ বিষয়ে মতভেদ আছে–Opinions differ on this subject.
  21. এ বাড়ীটি ভাড়া দেয়া হবে–The house is to let.
  22. আমার বড় ক্ষুধা পেয়েছে–I feel very hungry.
  23. আমার ঠান্ডা লেগেছে– I have caught a cold.
  24. নিজের চরকায় তেল দাও–Oil your own machine.
  25. অনভ্যাসের ফোঁটা কপাল চড়চড় করে– Every shoe fits not foot
  26. পরিষ্কার পরিচ্ছন্ন ঈশ্বরভক্তির একটি দাপ– Cleanliness is next of godliness
  27. রক্তের টান বড় টান– Blood is thicker than water
  28. একজন ভিক্ষুক একজন পকেটমাড়ের সামনেও মায়াকান্না করে – A beggar may sing before a pickpocket.

Famous Proverbs in English.

  1. চকচক করলেই সোনা হয় না -All that glitters is not gold.
  2. আল্লাহ তাকেই সাহায্য করে যে নিজেকে সাহায্য করে-Allah helps him, who helps himself.
  3. শেষ ভাল যার সব ভাল তার-All’s well that ends well.
  4. জীবন ছোট, কাজ অনেক বেশি -Art is long, life is short.
  5. যেমন কর্ম তেমন ফল -As you sow, so you reap.
  6. বিয়ের আগে যেনে নাও কোন ঘরে তুমি যেতে চলেছ -Before you marry, be sure of house where in tarry.
  7. চোরে চোরে মাসতুতো ভাই–Birds of a feather flock together.
  8. আর্শিবাদ চলে যাওয়ার পর মূল্য বুঝতে পারা যায়-Blessing are not till they are gone.
  9. ক্ষতি তখন হয় যখন ক্ষতিকে ভয় পাওয়া হয় -Danger often comes where danger is feared.
  10. দোষে যেখানে মোটা সেখানে ভালোবাসা চিকন -Faults are thick where love is thin.
  11. বোকা যেখানে যায় সেখানে ফেরেস্তাও যেতে ভয় করে -Fool rush in where angels fear to tread.
  12. খারাপকে খারাপ বলা উঠিৎ -Give a dog a bad name and hang him.
  13. উদাহরণ দিয়ে কাজ কর-Given the one, the other will follow
  14. অতি লোভে তাতি নষ্ট-Grasp all, lose all.
  15. লোভে পাপ পাপে মৃত্যু -Greed begets sin and sin fetches death.
  16. যার কোন কিছু নাই তার অপব্যয় করা উচিত না-He who has nothing to spare must not keep the dog.
  17. যার জন্য খাত তৈরি করবে, তুমি নিজেই সেই খাতে পড়বে-He who spits against the wind spits against his own face.
  18. আমি মানুষ, জন্মেছি শুধু যুদ্ধ ও দু:খের জন্য কিন্তু থেমে থাকার জন্য নয়-I am a man, born to struggle and suffer, but not to stop.I’ll got I’ll spend.
  19. খারাপভাবে আসে খারাপভাবে চলে যায়–It take two to make a quarrel.দুইজনে মিলে ঝগড়া শুরু হয় ।
  20. সময় অনুযায়ী কাজ কর-Make hay while the sun shine.
  21. মানুষ ধ্বংস হয়ে যেতে পারে কিন্তু পরাজিত হতে পারে না-Man can be destroyed but can not be defeated.
  22. মানুষ ভাবে এক হয় আরেক-Man wishes but God disposes.
  23. একজন কাজ করে ও অন্যজন দোষারোপ করে-One doth the scath another half the scorn.
  24. ধৈর্য্য অনেক তিক্ত, কিন্তু এর ফল অনেক মিষ্টি-Patient is bitter, but its fruit is sweet.
  25. জ্ঞানীরা জ্ঞানী আর বোকারা বোকা-Penny wise and pound foolish.
  26. শিশুদের শাসন করা উঠিৎ-Spare the rod and spoil the child.
  27. যার জ্বালা সেই জানে-The wearer knows where the shoe pinches
  28. নিজের নাক কেটে অপরের যাত্রা ভঙ্গ করা-To cut off one’s nose to spite one’s face.
  29. আমরা মূল্যবান জিনিসের কদর জানি না-We never know the worth of water till the well  is dry.
  30. সবার জন্য একরকম জিনিস না –What is sauce for the gander is not sauce for the goose.
  31. একজন মানুষের মাংস আরেকজনের জন্য বিষ–One man’s meat is another man’s poison.
  32. বিপদ চলে গেলে আল্লাহকে সবাই ভুলে যায়-When the danger is gone, God is forgotten.
  33. ইচ্ছা থাকিলে উপায় হয়-Where there is a will, there’s a way.
  34. যেখানেই ধোঁয়া সেখানেই আগুন-Where there is a smoke, there’s fire.
  35. আশাই জীবন, জীবনই আশা–While there is life, there is hope.
  36. চকচক করিলেই সোনা হয় না-All that glitters is not gold.
  37. কপালের লিখন না যায় খন্ডন-What is lotted cannot be blotted.
  38. অল্প বিদ্যা ভয়ংকরী-A little learning is a dangerous thing.
  39. খালি কলসি বাজে বেশি-The vessel that sounds much is empty.
  40. খালি কলসি বাজে বেশি-The vessel which is empty sounds much.
  41. একজন মানুষ পরিচিত হয় তার চরিত্র দ্বারা-A man is known by the company he keeps.
  42. ঝোঁক বুজে কোপ মার –Strike the iron while it is hot.
  43. একজন মানুষ যখন ডুবে যায় তখন খড়কুটোও ধরে- A man who is drowning catches at straw.
  44. অতি ভক্তি চোরের লক্ষন–Too much courtesy too much craft.
  45. বিপদের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু-A friend in need is a friend indeed.
  46. সেই দেশপ্রেমিক, যে দেশকে ভালোবাসে-A patriot is he who loves his country.
  47. কোনো গোলাপ ফুল কাঁটাবিহীন থাকে না-There is no rose but has a thorn.
  48. হাটের মাঝে হাড়ি ভাঙা-To wash one’s dirty linen in public.
  49. কর্তর ইচ্ছায় কর্ম-Master’s will is law.
  50. যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ আশ- A drawing man catches at a straw.

25 most commonly used Proverbs and their Meaning

The following two tabs change content below.
Md Sayed Ali

Md Sayed Ali

I am an English Teacher of KGSC, Dhaka. I am also a Content Writer and a Motion Graphics Designer. Teaching in the classroom is my profession and writing content for the website is my passion. I also love to play with Motion Graphics as a freelancer.
error: Content is protected !!
%d bloggers like this: